mardi 16 mars 2010

Poème à ma Donna… de Justeen S

( New York 2009 ).Troisième volet de ma collaboration avec Justeen S. Aujourd'hui, elle s'attaque à l'icône Madonna, avec ma photo prise dans le quartier de Chelsea de New-York. (Texte et traduction (Français-Anglais) de Justeen S. Vous pouvez découvrir son univers sur sa page MySpace).
Poème à ma Donna...
Ton succès affiché sur le mur de Narcisse,
Tes amants envoutés cèdent à tous tes caprices.

Contre-modèle de la simplicité, tu te laisse emporter
Par le courant people, paillettes et hyperboles.

Danse tout l’été, cigale bodybuildée,
Mais je t’en prie, cesse donc en automne !
Je me lasse de tes frasques monotones !

Icône de papier glacé, idole au crâne décoloré,
De Marylin tu n’as gardé pas même un grain de beauté !

Sur ta bouche je me couche pour te faire taire,
Et laisse ainsi frétiller ma langue de vipère !
Poem for My Donna…
Your success displayed on Narciss’s wall,
Your bewitched lovers indulge all your whims.

Counterexample of simplicity, you let yourself go
In the people trend, spangles and hyperbolas.

Dance all summer long, muscular cicada,
But please, I beg you to stop in autumn !
I’m bored of your monotonous escapades !

Photographic paper icon, discolored head idol,
From Marylin you kept not even a beauty spot !

I lean forward over your lips to make you be quiet,
And thus, I let my wicked tongue to get excited !
(New York 2009). Third part of my collaboration with Justeen S. Today, it addresses the icon Madonna, with my photo taken in the Chelsea neighborhood of New York. (Text and Translation (French-English) by S. Justeen You can discover his world on his MySpace page).

0 commentaires:

Enregistrer un commentaire